Generalidades: reconocer el complemento directo e indirecto
Pronombres de Complemento Directo
Pronombres de Complemento Indirecto
Colocación de los pronombres complemento en la frase. Dobles pronombres
El Complemento Directo (Complément d'Objet Direct o COD) realmente forma parte del grupo verbal, puesto que designa al objeto de la acción del verbo, y NUNCA está introducido por preposición.
El complemento directo (COD) responde a las preguntas qui? / quoi? (¿quién?, ¿qué?)
Julien attend son frère. > Julien (sujet) + attend (verbe) + son frère (qui ?).
Maxime mange une pomme. > Maxime (sujet) + mange (verbe) + une pomme (quoi ?).
El Complemento Indirecto (Complément d'Objet Indirect o COI) sigue al verbo que completa, y es muy fácil de identificar, ya que en francés va introducido por la preposición à o de.
El complemento indirecto (COI) responde a las preguntas à qui? / à quoi / de qui? (¿a quién?, ¿ a qué?, ¿de quien?)
sujeto + verbo + à qui ?
Maxime téléphone à son ami. > Maxime (sujeto) + téléphone (verbo) + à son ami (à qui?)
sujeto + verbo + à quoi ?
Virginie pense à ses vacances. > Virginie (sujeto) + pense (verbo) + à ses vacanes (à quoi ?)
sujeto + verbo + de qui ?
Maxime parle de son frère. > Maxime (sujeto) + parle (verbo) + de son frère (de qui ?).
Recuerda que a veces las preposiciones à y de se unen con el artículo, dando lugar a los artículos contractos, pero siguen conteniendo la preposición. Tomando como ejemplo la frase de la imagen:
Si on jouait au foot? > Si + on (sujet) + jouait (verbo) + au foot (à+le foot = à quoi?)
¿Y si jugamos al futbol?
El pronombre de complemento directo se emplea para substituir a un nombre que actúa como complemento, normalmente con el propósito de no repetir lo que ya se ha dicho.
Se colocan generalmente delante del verbo, salvo en el imperativo afirmativo.
Je prends le cahier d'anglais > Je le prends / Prends-le
Cojo el cuerderno de inglés. > Lo cojo / Cogelo.
El pronombre de complemento directo substituye a un nombre de cosa o de persona, y para saber cuál es, se ha de responder a la pregunta qui? / quoi?, como hemos visto antes. El pronombre de complemento directo guarda el género y número del nombre al que substituye
Los pronombres de complemento directo son:
PRONOMS PERSONNELS COMPLÉMENT D'OBJET DIRECT | ||
Antoine |
me / m' |
regarde |
te / t' |
||
le, la / l' |
||
nous |
||
vous |
||
les |
Mélisa nous vend ses pneus (quoi? ses pneus masc. pl.) > Mélisa nous les vend.
Melisa nos vende sus neumáticos. > Melisa nos los vende.
On nous livre la table demain.(quoi? la table fem. sing.) > On nous la livre demain.
Nos entregan la mesa mañana. Nos la entregan mañana.
Elle va me prêter son ordinateur. (quoi? son ordinateur masc. sing.) > Elle va me le prêter.
Ella me va a prestar su ordenador. Ella me lo va a prestar.
Elles s’échangent leurs notes de cours. (quoi? leurs notes de cours masc. pl.) > Elles se les échangent.
Ellas se intercambian sus apuntes de clase. Ellas se los intercambian.
Vous arrosez la plante verte. (quoi? la plante verte fem. sing.) > Vous l’arrosez.
Vosotros regáis la planta verde. Vosotros la regáis.
Algunas cosas importantes a tener en cuenta:
Il m'écoute
El me escucha
Ils t'invitent.
Ellos te invitan.
J'aime Angélique. Je l'aime comme une sœur.
Quiero a Angélica. La quiero como a una hermana.
Je connais Pierre depuis 20 ans. Je le connais depuis 20 ans.
Conozco a Pierre desde hace 20 años. Le conozco desde hace 20 años.
Pero no se suelen utilizar cuando se trata de cosas.
Vous aimez le fromage ? Oui j'aime ça.
¿Le gusta el queso? Si, me gusta.
Tu connais le Bordeaux blanc ? Oui je connais.
¿Conoces el Burdeos blanco? Si, (lo) conozco.
La negación se coloca delante del pronombre y después del verbo, como ya hemos visto aquí.
EJEMPLOS
El pronombre de complemento indirecto también se emplea para substituir a un nombre que actúa como complemento, normalmente con el propósito de no repetir lo que ya se ha dicho, y al igual que con el de complemento directo, se colocan generalmente delante del verbo, salvo en el imperativo afirmativo.
Je téléphone à ma soeur. > Je lui téléphone. / Téléphone-lui
El pronombre de complemento indirecto substituye a un nombre de persona, y para saber cuál es, se ha de responder a la pregunta à qui? / à quoi? / de quoi?, como hemos visto antes. El pronombre de complemento indirecto solo guarda el número del nombre al que substituye (singular: lui, plural, leur).
Tu téléphones à Émilie tous les soirs ? (à qui? à Emilie = sing. ) > Tu lui téléphones tous les soirs ?
¿Llamas por teléfono a Emilie todas las noches? > ¿La llamas por teléfono todas las noches?
Generalmente utiliza el pronombre indirecto con verbos de comunicación, que se construyen con la preposición à.
J'envoie un message à mon ami Loïc > Je lui envoie un message .
Envío un mensaje a mi amigo Loïc > Le envío un mensaje.
J'offre des fleurs à mes parents. > Je leur offre des fleurs .
Ofrezco flores a mis padres > Les ofrezco flores.
Mon père souhaite à notre voisin bonne année > Mon père lui souhaite bonne année.
Mi padre desea a nuestro vecino feliz año. > Mi padre le desea feliz año.
Aquí tienes una pequeña lista de los verbos de comunicación más habituales.
parler à - hablar a
demander à - preguntar a
dire à - decir a
téléphoner à - telefonear a
emprunter à - pedir prestado a
offrir à - ofecer a
écrire à - esribir a
prêter à - prestar a
sourire à - sonreir a
répondre à - responder à
rendre à - devolver a
souhaiter à - desear a
envoyer à - enviar a
présenter à - presentar a
Pero hay otros verbos que también se construyen con un pronombre indirecto, como por ejemplo
ressembler à - parecerse a
plaire à - gustar a
aller à - sentar, quedar, hacer sentir (bien/mal) a
Sa fille lui ressemble.
Su hija se le parece.
Paris lui plaît.
Paris le gusta.
Le blanc lui va bien.
El blanco le queda muy bien.
ES MUY IMPORTANTE recordar que el verbo penser à va seguido de un pronombre tónico cuando se trata de personas.
Je pense à Marie. > Je pense à elle. ( y jamás "Je lui pense", NOOOOO)
Yo pienso en María. > Yo pienso en ella.
Como antes hemos visto con el complemento directo, la negación se coloca antes del pronombre y después del verbo, siguiento la regla de "los pronombres se colocan delante del verbo y lo más pegados a él"
Je ne lui téléphone pas.
No le llamo por teléfono.
Je ne leur parle plus.
Ya no les hablo.
Y aquí tienes el cuadro completo de pronombres personales de complemento directo e indirecto:
Los pronombres reflexivos se refieren al propio sujeto y como el resto de pronombres, preceden al verbo, pero sólo a ciertos verbos, llamados verbos reflexivos.
Este pronombre reflexivo se utiliza con los verbos pronominales o reflexivos, en el sentido de "a uno mismo", esto es, que la acción del verbo recae sobre... el propio sujeto del verbo. Veámoslo con un ejemplo:
Je me regarde dans le miroir.
Yo me miro al espejo (me miro "a mi mismo"): yo, sujeto, efectúo la acción de mirar, y esta recae... en "mí".
Je me demande si je suis bien habillé.
Me pregunto si voy bien (si estoy bien vestido, me pregunto "a mi mismo").
Debido a esto, los pronombres reflexivos siempre tienen la misma persona que el sujeto.
Los pronombres reflexivos tienen dos formas, según su colocación en la frase. Veámoslo con calma...
Por regla general, pondremos el pronombre reflexivo delante del verbo reflexivo. Si el verbo están en forma compuesta, pondremos el pronombre delante del verbo auxiliar.
Je me prépare.
(Yo) Me preparo.
Je me suis préparé.
(Yo) Me he preparado.
Pero a veces, los pronombres reflexivos tónicos no aparecen necesariamente delante del verbo, sino detrás. Esto ocurre en:
Prépare-toi.
Prepárate.
Il a declaré contre soi-même. (contre, preposición).
Ha declarado contra sí mismo.
Elle ne pense qu'à elle-même. (à, preposición)
Ella no piensa más que en ella misma.
PRONOMS RÉFLÉCHIS | |
delante de verbo |
detrás de verbo o con preposición |
me / m' |
moi |
te / t' |
toi |
se / s' |
lui / elle |
nous |
nous |
vous |
vous |
se / s' |
eux / elles |
Y cuidado, porque en el imperativo negativo se utiliza los pronombres reflexivos normales, colocados delante del verbo (¡y sin guiones!)
Compara: Prépare-toi.
pero: Ne te prépare pas.
Se utiliza el pronombre reflexivo soi cuando el sujeto es indefinido o neutro .
Il est important de prendre du temps pour soi.
Es importante tener tiempo para sí (mismo).
y con las palabras o expresiones: on, chacun, tout le monde, personne, celui qui.
Chacun reste chez soi.
Cada uno se queda en (su) casa.
Los pronombres Y / EN, como todos los pronombres, siguen la regla general de que:
El pronombre se sitúa delante del verbo, y lo más pegado a él que sea posible.
Pero además, tienen un órden específico dentro de la frase.
Hay que recordar además que:
- con los verbos en tiempos compuestos, "delante" del auxiliar.
J'ai parlé de mes vacances > J'en ai parlé
He hablado de mis vacaciones.
- Si hay verbo más infinitivo, como en el Futur Proche, delante del infinitivo
Je vais penser aux vacances d'été > Je vais y penser.
Voy a pensar en las vacaciones de verano.
- Si hay negación, primero el NE (n'), y detrás del verbo el PAS. Los pronombres detrás del NE.
Je ne vais pas à Paris > Je n'y vais pas.
Yo no voy a París.
- Si la frase es en imperativo, se respeta el orden, pero se ponen detrás del verbo, y con guiones entre ellos.
Offre-lui-en un !
¡Ofrécele uno!
Los pronombres COD y COI y los pronombres reflexivos, como todos los pronombres, siguen la regla general de que:
El pronombre se sitúa delante del verbo, y lo más pegado a él que sea posible.
Recordamos que:
Elle lui écrit tous les mois.
Ella le escribe todos los meses.
Écris-lui demain.
Escríbele mañana.
Écris-moi demain.
Escríbeme mañana.
Je vais lui écrire une lettre.
Voy a escribirle una carta.
Caroline lui a écrit. – Caroline ne lui a pas écrit.
Caroline le ha escrito - Carolina no le ha escrito.
Llamamos dobles pronombres al hecho de que en una frase coincidan varios pronombres complemento. Si esto ocurre, los pronombres complemento se colocan en el siguiente orden, siempre delante del verbo.
Sujeto + (me, te, se, nous, vous, se) + (le, la, les) + (lui, leur) + (en, y) + verbe.
El color morado indica que son pronombres reflexivos o complemento directo (son iguales)
El color rojo, que son pronombres COD
El color azul, que son pronombres COI.
El color ocre, que son pronombres en / y.
Ton livre, tu me le prêtes ?
Tu libro, ¿me lo prestas?
Ce cadeau, je le lui donne.
Este regalo, yo te lo doy.
Ne t'inquiète pas, je le lui ai dit.
No te preocupes, yo se lo he dicho.
Des fleurs, nous lui en envoyons chaque année.
Le enviamos flores cada año.
Tu as envoyé les lettres au client ? > - Oui, je les lui ai envoyées.
¿Has enviado las cartas al cliente?, Si, se las he enviado.
Vous avez offert des fleurs à votre mère ? > Oui, je lui en ai offert.
¿Habéis ofrecido flores a vuestra madre? > Si, le he ofrecido (flores).
Tu me prêtes tes lunettes ? > Oui, je te les prête.
¿Me prestas tus gafas? > Si, te las presto.
Est-ce qu'il y a des pommes ? > Oui, il y en a beaucoup.
¿Hay manzanas? > Si, hay muchas (manzanas).
Je vais le lui expliquer.
Se lo voy a explicar.
Recuerda bien esta imagen, te servirá para acordarte de dónde va cada uno:
En la frase negativa, los pronombres se colocan justo después del primer elemento de la negación, NE (o N'):
Je ne les lui ai pas donnés.
Yo no se los he dado.
Il ne m'en a jamais parlé.
Nunca me ha hablado de ello.
Fuentes consultadas:
https://francais.lingolia.com/fr/grammaire/les-pronoms/les-pronoms-reflechis
http://la-conjugaison.nouvelobs.com/fle/les-doubles-pronoms-80.php
https://lecoinducervanties.wordpress.com/2012/05/08/les-pronoms-cod-et-coi/
Volver a Gramática Francesa
Juan Blasco Velázquez
Madrid
ESPAÑA